2009 m. lapkričio 12 d., ketvirtadienis

Tau sudie tariu



Šiandien taip trumpai. Tiesiog noriu parašyti vienos dainos žodžius.

Tai yra seno (1964 metų) prancūzų muzikinio filmo "Šerbūro Lietsargiai" ("Les parapluies de Cherbourg") garso takelio žodžiai, išversti į lietuvių kalbą. Man jie nuostabūs, o melodija tokia švelni... Kai lyja lietus aš niūniuoju šitą melodiją. ji tokia svajinga ir lengva, nepaprastai miela mano širdžiai.



Tau sudie tariu

Tau sudie tariu, priimk laukų gėles.
Gero kelio, Mielas, tik nenusigręžk.
Prisimink sunkioj dienoj mūs svajones...
Prisimink, prašau, lauksiu aš tavęs.

Tau sudie tariu, priimk laukų gėles,
Gero kelio ,Mielas, tik nenusigręžk,
Ilgesy skaidriam sugrįši pas mane,
Prisimink, prašau, lauksiu aš tavęs...

Slinks iš lėto dienos užburtam rate,
Rudeninį vėją pasitiks šalna,
Iš prisiminimų vėl sugrįš diena,
Kai mes buvome drauge...

Tau sudie tariu, priimk laukų gėles,
Gero kelio, Mielas, tik nenusigręžk.
Prisimink sunkioj dienoj mūs svajones,
Prisimink, prašau, lauksiu aš tavęs...

1 komentaras: